Language: Korean (Spoken Korean as used in and around Seoul)
Contributors: Soung-U Kim
References: O'Grady 1991.0; Yeon 2003.0; Lee and Ramsey 2000.0; Yi 2010.0; Park 2010.0; Song 2012.0; Seo 2012.0; NIKL nd; Kim 2010.0; Kroeger 2004.0; Kim 2012.0; Sohn 1999.0; Evans 2010.0; Haspelmath 1995.0; Brown et al. 2012.0; Song 2005.0; Comrie 1981.0; Creissels 2010.0; Creissels 2013.0; Shibatani 1994.0; Plank 1995.0; Moseley 2010.0; King 2006.0; Lee and Thompson 1989.0; Kim 2008.0; Maling 1989.0; Kim and Maling 1993.0; Kang 2007.0; Lee 2008.0; Evans 2007.0; Schütze 2001.0
Simplex verb
Verb meaning: GET [get]
Comment: The morphological causative of this verb has developed a different meaning which means 'to sacrifice/ dedicate something to someone'. Orthographically, one would expected to write the causative form as 받히다 badhida for this meaning, but in fact it is written 바치다 bachida which is the pronunciation of the causative form. This difference in orthography has led to prescriptive source to classify these verbs as two different ones, although from my point of view - and this might be a folk-linguistic misconception - the semantic relationship between making someone have something and sacrificing/dedicating something to someone is obvious, and the phonological change happening during the process of 'causativisation' is transparent and regular in Korean.
Schema: 1-nom 2-acc 3-abl V
# | Microrole | Coding set | Argument type |
---|---|---|---|
1 | receiver | NP-nom | A |
2 | received thing | NP-acc | P |
3 | receiving source | NP-abl | X |
(115) |
아이가 친구들에게서 선물을 받았다. Aiga chingudeuregeseo seonmureul badatta. ai-ga child-NOM chingu-deul-egeseo friend-PL-ABL seonmul-eul present-ACC bad-ass-da get-PST-DECL The child got a present from his friends. |
Alternation | Derived coding frame | Alternation class | Occurs | Comment | # Ex. | |
---|---|---|---|---|---|---|